注册
Online Casino | Login Live Casino and Online Casino

NO.5-最好听的幽静之声,最喧闹的默语而谈


来历:凤凰网音乐

今天要共享的是Paul Simon(保罗·西蒙)和Art Garfunkel(阿特·加芬克尔)协作的这首旷世经典——The Sound of Sil

今天要共享的是Paul Simon(保罗·西蒙)和Art Garfunkel(阿特·加芬克尔)协作的这首旷世经典——The Sound of Silence《幽静之声》。特别喜爱这首歌的榜首句歌词:Hello darkness, my old friend, I 've come to talk with you again(你好,漆黑,我的老朋友,我又与你默语而谈)。喜爱在深夜听这首歌,陈旧的故事,深深的孤单,难觅的知音,都包含在了在这一句句的倾吐之中。

Paul Simon在1962年创作了这首歌曲,他回忆说,其时在漆黑的浴室里写下了榜首句歌词:“Hellodarkness, my old friend, I've come to talk with you again.”但Paul Simon的独唱版并没有引起我们的留意。直到Simon &Garfunkel榜首张专辑的制作人Tom Wilson把它改成了一首歌谣摇滚,才让这首歌瞬间钻进了我们的心底。

之后Paul Simon和Art Garfunkel重组,在1966年发行了他们的第二张专辑《The Sound of Silence》,从此走上了人生巅峰。1967年,电影《The Graduate》(毕业生),便使用了这首歌作为电影主题曲,并邀请他们为电影伴奏。之后二人阅历了单飞和重组。他们最著名的一次重组就是1981年9月19日的纽约中央公园演唱会。Paul Simon和Art Garfunkel两个人,从夕阳西下唱到星光满天,演唱会正式曲目的终究一首,就是这首《The Sound of Silence》。一把木吉他,两个默契的男人,台下的观众有的戴着嬉皮士年代的头巾,在歌声中静静流泪,其时年青的他们,已纷繁步入中年。

后来,Paul Simon把这首歌再次改成了另一个版别。这个版别愈加凄凉,节奏愈加缓慢,凄凉的电吉他开场,一个大叔慢慢地将一个陈旧的故事唱给你听。而这个版别也变成了演唱会的固定版别,一直到今天。

Paul Simon&Garfunkel- The Soundof Silence

Hello darkness my old friend

喂,黑夜,我的老同伴

I've come to talk with you again

我又来了,再和你谈谈

Because a vision softly creeping

由于有个悄然而入的幻影

Left its seeds while I was sleeping

像种子相同种在了我梦里

And the vision that was planted in my brain

这个植入我脑中的幻影啊

Still remains

至今仍留在

Within the sound of silence  

这幽静之声里

In restless dreams I walked alone

在这些不安的梦里,我单独游荡

Narrow streets of cobble stone

独行在狭隘的鹅卵石街上

Neath the halo of a street lamp

笼罩在街灯的暗淡光晕里

I turned my collar to the cold and damp

我竖起衣领以抗御冰冷湿润

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

忽然一道虚幻的亮光刺得我睁不开眼

That split the night

这亮光劈开了黑夜

And touched the sound of silence

触动了幽静之声

And in the naked light I saw

在赤裸的光影中我看到了

Ten thousand people maybe more

芸芸众生

People talking without speaking

他们只能无言地攀谈

People hearing without listening

他们只能无心肠倾听

People writing songs that voices never share

他们只能编写不能吟唱的歌曲

And no one dare

没有一个人竟敢

Disturb the sound of silence

打破这幽静之声

歌词解析

Split

动词:分隔,别离,劈开,脱离,分化

名词:区分; 不合; 裂缝; 劈叉

例句:

The wood must be split up for fuel

有必要要把这块木头劈开作为燃料

 

 

 

[责任编辑:邓文凝]

标签:音乐逆时针 The Sound of Silence

凤凰音乐官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
共享到: